Verbo √Gam (Ir) Presente

18/09/2021 0 Por Alias_Sanscrito

Ejemplos de uso del verbo

Estos ejemplos se corresponden con la tabla de esta entrada ( verbo √Gam) y con la de los pronombres que conviene consultar a la hora de hacer los ejercicios.

√ गम् gam v. [1] presente: (gacchati) futuro: (gamiṣyati) imperfecto: (gaccha) perfecto: (jagāma) aoristo: [1] (agan) aoristo: [2] (agamat) aoristo: [3] (ajīgamat) pp. (gata) ppr. (gacchat) ppft. (jagmivas) pfp. (gantavya, gamya, gamanīya) abs. (gatvā, -gamya) inf. (gantum) pf. (ati, adhi, anu, antar, abhi, apa, api, ava, astam, ā, ut, upa, ni, nis, parā, pari, pra, prati, vi, sam) ir, moverse, caminar; entrar | ir hacia, alcanzar; convertirse, caer en (acción); obtener ; llegar a, acceder; incurrir | irse, irse, desaparecer – ca. gamayati ) ca. r. gamayate ) hacer ir, poner en movimiento, liderar, enviar | comunicar (idea); explicar (significado), denotar | pasar (el tiempo) – ps. gamyate ) irse; para ser entendido. jigamiṣati ) dados. r. jigamiṣate ) dados. jigamṣati ) dados. r. jigamṣate ) quiero ir | tomar por meta, esforzarse por obtener; quiero traer – intens. r. jaṅgamyate ) caminar en forma curva || latín: venio ; alemán: kommen; inglés: to come; francés: venir.

En la puja a Ganesha podemos ver la expresión gamaya

 

ओं असतो मा सदगमय । तमसो मा जिोर्तिगमय
। मृतिोमा अमृतंगमय ।  ॥
oṃasato mā sadgamaya । tamaso mā jyotirgamaya । mṛtyormā amṛtaṃ
gamaya

Condúce-me de la nada al Ser; condúce-me de las tinieblas a la luz; condúce-me de la muerte a la eternidad.

gamaya:  : segunda persona del singular presente causativo imperativo clase parasmaipada: lléva (me), condúce (me).

«Toda la espiritualidad de la India aspira a llevar al ser humano de un estado interior de carencia e insatisfacción a uno de plenitud personal. El mantra citado expresa esta transición a la que se aspira: ahora vivimos en lo irreal (asat), la oscuridad (tamas) y la muerte (mṛtyu), y queremos llegar a lo Real (sat), la luz (jyotis) y la inmortalidad (amṛta). La oscuridad de la ignorancia nos hace percibir como real y eterno lo que es irreal y transitorio y, en consecuencia, nos condena a un tipo de existencia caracterizado por la finitud, la transitoriedad y la muerte. Eliminando esa oscuridad
con la Luz del conocimiento de lo Real, que es lo Imperecedero, descubrimos que no hay muerte, porque en realidad no hay nada finito que muera, y alcanzamos la Inmortalidad. O, más bien, descubrimos que lo único que siempre había habido era esa Realidad-Luz-Inmortalidad a la que por fin hemos despertado.«

De la muerte a la Inmortalidad. La experiencia de lo Eterno en el advaita vedānta
Javier Ruiz Calderón

Singular
अहं गच्छामि ahaṃ gacchāmi (yo voy)
त्वं गच्छसि tvaṃ gacchasi (tú vas)
सः गच्छति saḥ gacchati (él, ese va)
सा गच्छति sā gacchati (ella, esa va)

Plural
वयं गच्छामः vayaṃ gacchāmaḥ (nosotros vamos)
यूयं गच्छथ yūyaṃ gacchatha (vosotros vais)
ते गच्छन्ति te gacchanti (ellos, aquellos van)
ताः गच्छन्ति tāḥ gacchanti (ellas, aquellas van)
तानि गच्छन्ति tāni gacchanti (ellos, aquellos van) (neutro)

Dual
आवां गच्छावः āvāṃ gacchāvaḥ (nosotros dos vamos)
युवां गच्छथः yuvāṃ gacchathaḥ (vosotros dos váis, ustedes dos van)
तौ गच्छतः tau gacchataḥ (ellos dos van)
ते गच्छतः te gacchataḥ (ellas dos van)

Los pronombres no es necesario indicarlos, puesto que ya la propia persona verbal indica quien es el sujeto.

 

Frases más complejas

1. अद्य अहं वनं गच्छामि च कार्यं न गच्छामि
अद्य
adya indeclinable: "hoy".
अहं
ahaṃ Pronombre personal primera persona singular: "Yo"
वनं
vanaṃ Acusativo singular de vana (bosque): "al bosque".
गच्छामि
gacchāmi Primera persona del presente de indicativo del verbo √Gam (ir): "Yo voy".
ca indeclinable: "y".
कार्यं
kāryaṃ Acusativo singular de kārya (trabajo): "al trabajo".
na indeclinable: "no".
गच्छामि
gacchāmi Primera persona del presente de indicativo del verbo √Gam (ir): "Yo voy".

"Hoy yo voy al bosque y no voy al trabajo".

2. Nosotros dos vamos en bicicleta y vosotros dos vais andando.

Nosotros dos vamos: primera persona del dual del verbo ir (√gam): गच्छावः gacchāvaḥ.
En bicicleta: o "con" modo instrumental del sustantivo dvicakrika (bicicleta): द्विचक्रिकेण dvicakrikeṇa
y: indeclinable ca
vosotros dos vais: segunda persona del dual del verbo ir (√gam): गच्छथः gacchathaḥ.
andando: aquí se puede usar carati (चरति) "andar", forma dual segunda persona चरतः carataḥ; pero se podría sustituir por "camináis" usando el verbo calati (चलति) que significa "caminar", "andar": y siendo la forma dual, segunda persona चलाथः calāthaḥ

आवाम् (āvām) nosotros dos
युवाम् (yuvām) vosotros dos

Entonces:
आवाम् गच्छावः द्विचक्रिकेण च युवाम् गच्छथः चर

o bien:
आवाम् गच्छावः द्विचक्रिकेण च युवाम् चलाथः

o bien:
आवाम् गच्छावः द्विचक्रिकेण च युवाम् चरतः



Declinación del verbo √Gam Presente

Verbo √Gam Ir clase 1 ātmanepada
       
Activo Singular Dual Plural
Gacchāmi gacchāvaḥ gacchāmaḥ
gacchasi gacchathaḥ Gacchatha
gacchati gacchataḥ gacchanti
       
Medio Singular Dual Plural
gacche gacchāvahe gacchāmahe
gacchase gachethe gacchadhve
gacchate gacchete gacchante
       
Pasivo Singular Dual Plural
gamye gamyāvahe gamyāmahe
gamyase gamyethe gamyadhve
gamyate gamyete gamyante
       
       
       
       
       
Activo Singular Dual Plural
गच्छामि गच्छावः गच्छामः
गच्छसि गच्छथः Gअच्छथ
गच्छति गच्छतः गच्छन्ति
       
Medio Singular Dual Plural
गच्छे गच्छावहे गच्छामहे
गच्छसे गछेथे गच्छध्वे
गच्छते गच्छेते गच्छन्ते
       
Pasivo Singular Dual Plural
गम्ये गम्यावहे गम्यामहे
गम्यसे गम्येथे गम्यध्वे
गम्यते गम्येते गम्यन्ते